
大宝伏藏TD2922གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་དཀར་གཏོར་བཞུགས༔ སྤྱིའི་ཡན་ལགགནམ་ཆོས། དཀར་གཏོར།
74-120-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་དཀར་གཏོར་བཞུགས༔ སྤྱིའི་ཡན་ལགགནམ་ཆོས། དཀར་གཏོར།
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་དཀར་གཏོར་བཞུགས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཀཱ་རོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཀའ་དང་དམ་ཚིག་ལ་ནི་བཞག་པ་ཡི༔ དཔལ་ཆེན་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་༔ དགེ་བསྙེན་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་དང་༔ སྔགས་བདག་དྲེགས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་དང་༔ ཡུལ་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཞིང་སྐྱོང་དང་༔ གནས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་༔ གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་བསྟན་མ་བཅུ་གཉིས་དང་༔ སྐྱོང་མ་དང་ནི་ཡ་མ་བཅུ་གཉིས་དང་༔ དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་༔ ཆོས་རྒྱལ་རྗེ་ཡི་མགུར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང་༔ སྲིད་པ་འདི་ཉིད་ཆགས་པའི་ལྷ་དགུ་དང་༔ སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་ལྔ་བསྟེན་པའི་ལྷ༔ ཁྱད་པར་ཡུལ་ནི་འདི་རུ་གནས་པ་ཡི༔ ཕ་རི་ཚུར་རི་གཡས་རི་གཡོན་རི་དང་༔ མདུན་རི་རྒྱབ་རི་མཚེར་ས་བྲང་ཁང་འདིར༔ གནས་པའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གཞི་བདག་རྣམས༔ འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི༔ ཁ་འཛིན་སྡོངས་གྲོགས་མེལ་ཚེ་སྐྱེལ་བསུ་དང་༔ མཐུན་རྐྱེན་རོག་དན་སྒྲུབས་ལ་འགལ་རྐྱེན་སོལ༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་
74-120-1b
པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔ ཅེས་པ་འདི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་བྱ་ལོ་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ། །སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
《天法意伏藏》之白供食子仪轨。
总纲：天法，白供。
《天法意伏藏》之白供食子仪轨。
咕噜 爹哇 达吉尼 吽 (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Hūṃ，汉语字面意思：上师，本尊，空行，吽)。
阿 卡 绕 (藏文：ཨ་ཀཱ་རོ།，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：Akāro，汉语字面意思：阿字)加持。
吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：Hūṃ，汉语字面意思：吽)。
大导师莲花生，
置于教令和誓言中。
七十二尊大护法，
外内密之神魔八部众，
三十位誓盟傲慢部主，
十八位持明傲慢尊及其眷属，
二十四处圣境之护法，
三十二处圣地之空行母，
雪域西藏之十二丹玛女神，
十二护卫母神与亚玛女神，
二十一位大护法，
十三位法王赤松德赞之护法神，
此世间形成之九位神祇，
救护之五位神祇所依之神。
特别是此地之
前山后山左山右山，
前山后山，此地宅院中，
居住之地神龙神土地神等，
降临于此，享用此庄严食子，
愿您护持我等师徒眷属，
作为后盾、助力、迎接和欢送者，
促成顺缘，遣除违缘，
迅速成办所托付之事业。
嗡 萨尔瓦 洛嘎 巴拉 伊当 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व लोक पाला इदं बलिंता ख ख खाही खाही，梵文罗马拟音：Oṃ Sarva Loka Pāla Idaṃ Baliṃta Kha Kha Khāhi Khāhi，汉语字面意思：嗡，所有世间护法，此供品，吃，吃，请享用！请享用！)。
萨玛雅 嘉 (藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ།，梵文天城体：समय। ग्या।，梵文罗马拟音：Samaya Gya，汉语字面意思：誓言，印)。
此乃化身米居多杰于十三岁时，在水牛年藏历八月八日，由邬金仁波切（莲花生大师）亲口宣说。
愿一切吉祥！

【English Translation】
The White Torma Offering from the Sky Dharma Mind Treasure.
General Category: Sky Dharma, White Torma.
The White Torma Offering from the Sky Dharma Mind Treasure.
Guru Deva Ḍākinī Hūṃ (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Hūṃ，Literal meaning: Guru, Deva, Ḍākinī, Hūṃ).
Blessing of Akaro (藏文：ཨ་ཀཱ་རོ།，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：Akāro，Literal meaning: A).
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：Hūṃ，Literal meaning: Hūṃ).
The Great Teacher Padmasambhava,
Placed in command and samaya.
The seventy-two glorious great protectors,
Outer, inner, and secret gods, demons, and the eight classes,
Thirty vow-bound arrogant chieftains,
Eighteen great arrogant mantra masters with their retinues,
Guardians of the twenty-four great lands,
Thirty-two Ḍākinīs of the sacred places,
Twelve Tenma goddesses of snowy Tibet,
Twelve guardian mothers and Yama goddesses,
Twenty-one great benefactors,
Thirteen mountain gods of Dharma King Trisong Detsen,
Nine gods who created this existence,
The gods relied upon as the five protecting deities.
Especially those dwelling in this area,
Front mountain, back mountain, right mountain, left mountain,
Front mountain, back mountain, this dwelling place,
Landowners, Nagas, and local deities residing here,
Come here, accept this adorned torma,
May you support us, the teachers, students, and retinue,
As backers, helpers, welcomers, and senders,
Promote favorable conditions, dispel obstacles,
Swiftly accomplish the entrusted tasks.
Oṃ Sarva Loka Pāla Idaṃ Baliṃta Kha Kha Khāhi Khāhi (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ सर्व लोक पाला इदं बलिंता ख ख खाही खाही，梵文罗马拟音：Oṃ Sarva Loka Pāla Idaṃ Baliṃta Kha Kha Khāhi Khāhi，Literal meaning: Om, all world protectors, this offering, eat, eat, enjoy! enjoy!).
Samaya Gya (藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ།，梵文天城体：समय। ग्या।，梵文罗马拟音：Samaya Gya，Literal meaning: Samaya, Seal).
This was spoken directly by Orgyen Rinpoche (Padmasambhava) when Tulku Mingyur Dorje was thirteen years old, on the eighth day of the Water Ox year, in the middle of the Water month.
Sarva Tā Maṅgalaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------

